头条 | 俄媒:超赞!中国的“抗拥堵”巴士!
(↑↑↑戳图片进入笔译课程介绍)
В Китае с местными пробками планируют бороться с помощью нового автобуса. Прототип новинки показали на 19-й выставке высоких технологий, которая недавно прошла в Пекине, передает "ТВ Центр".
中国计划利用新型巴士解决地区交通拥堵问题。“俄罗斯中心电视台”报道,不久前,在北京举行的第19届高技术博览会上展出了这种巴士的样品。
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=m0303m92c4g&width=500&height=375&auto=0
Передвигаться автобус нового поколения будет не совсем по дорогам, а, скорее, над ними. На обочинах инженеры планируют проложить рельсы, а корпус транспортного средства устроен так, что пассажиры находятся на втором ярусе, вместо первого - полость, через которую свободно проезжают автомобили, грузовики и даже другие автобусы - обычные. Вмещать чудо техники будет до тысячи двухсот человек, в длину растянется на 32 метра, а по ширине накроет две полосы движения.
新一代公交车不完全在路面上行驶,而更多地是在路面高处运行。工程师拟在路的两边铺设轨道,车身建为两层:乘客位于第二层;而第一层为空,普通的汽车、货车甚至是其他公交车都能够从其中自由驶过。这项神奇的技术将最多可能容纳1200人,车身长达32米,宽度将覆盖两个车道。
Остановки такого автобуса придётся поднимать над землёй на манер станций лёгкого метро. Вся система позволит перевозить пассажиров независимо от загруженности дорог, что особенно актуально для перенаселённых городов Китая. Эксперты пока к затее относятся осторожно.
此类巴士的站台将会类似于轻轨的站台,位于地上。整套系统可使载客不受道路负荷的影响,这对于中国人口密集的城市来说具有重要的现实意义。目前,专家对这一想法持谨慎态度。
Сооружение непростой инфраструктуры для таких автобусов явно влетит в копеечку, не очень понятно, как регулировать движение на перекрёстках, обеспечивать безопасность и контролировать высоту тех транспортных средств, что будут проезжать под новым автобусом, а то ведь застрянут. Не исключено, что старый добрый трамвай, вынесенный на обочину, или монорельсовые системы окажутся и дешевле, и проще. Впрочем, испытания автобуса начнутся уже в этом году на севере провинции Хэбэй.
这种巴士的配套基础设施较为繁琐,造价显然会很高。目前也不清楚如何在十字路口管理其运行,保证安全并控制好在巴士底部运行车辆的高度,否则将会陷入阻塞。不可否认,在道路两侧运行的优质老式有轨电车或者单轨系统都将会更加廉价、简便。而且,这种巴士今年将会在河北省北部开始试运行。
国家二级口译班(5月面授+网授)国家二级笔译班(随报随学)咨询叶琳电话/微信:15801660979